Como se dice profesor en inglés

Como se dice profesor en inglés

Es un profesor de inglés

Sé que hay mejores formas de transmitir el mensaje, pero ¿qué frase pronunciaría un profesor si fuera un maestro de escuela que enseña a alumnos, adultos, etc.? ¿Y un conserje, un director y una secretaria?
Tienes varias opciones, pero necesitarás un nombre propio (por ejemplo, Jackson Middle School) o el sustantivo contable «school» y un artículo. También sería natural incluir el tipo de escuela (por ejemplo, un instituto o una escuela de idiomas).
Por supuesto, el conserje también trabaja en una/la escuela, al igual que la secretaria y el director, pero si cada uno de estos trabajadores decide decir «en una escuela», evocan imágenes mentales diferentes. La persona A se imaginaría a la secretaria en su despacho, al director en su oficina y al conserje en el pasillo (quizás empujando una fregona).
Así pues, hay varias construcciones entre las que puedes elegir, dependiendo de lo que quieras transmitir. Incluso puede haber más posibilidades que no están incluidas en los resultados de mi búsqueda, como «Doy clases en el instituto Lincoln» (pero supongo que en este caso encaja mejor).

Es profesora de inglés

Hace años era profesora de inglés en un Instituto de Enseñanza de Inglés. En el país donde vivo, los estudiantes llaman a sus profesores diciendo «Mr. Teacher» o «Teacher» (traducido literalmente) en las escuelas. En otros lugares que no sean escuelas y universidades, los estudiantes también pueden llamar a su profesor diciendo «Mr. X», y en las universidades llaman a su profesor diciendo «Dr.» y «Master». Siempre me he preguntado cómo deberían llamarme mis alumnos en una clase de inglés, porque no sabía cómo llaman los alumnos americanos a su profesor en clase.
Para resumir mi pregunta, ¿cómo llaman los estudiantes a su profesor en clase en una escuela típica en los Estados Unidos? ¿Es diferente para los alumnos de primaria y de secundaria? Me gustaría escuchar la misma pregunta sobre Inglaterra y Australia.
En EE.UU. la variedad de formas de dirigirse a los alumnos es bastante amplia. Creo que en el nivel universitario, el honorífico Profesor es el más común, tras lo cual es habitual la forma honorífica más el apellido Profesor X (por ejemplo, Profesor Johnson), seguida de la forma Doctor X (por ejemplo, Doctor Johnson). En la escuela de posgrado, muchos estudiantes se dirigen a los profesores por su nombre de pila, sobre todo en seminarios o grupos menos formales. Cuando no están presentes, los profesores suelen ser llamados por sus apellidos (por ejemplo, J

Pronunciación de teacher en inglés americano

O de otra manera, si se dice «a teacher of English», entonces significa un profesor que enseña inglés. Si quieres decir un profesor que viene de Inglaterra, entonces una forma más clara sería «a teacher from England».
Profesor de inglés: Esto puede ser ambiguo dependiendo del contexto porque inglés puede referirse a la nacionalidad o a la asignatura de inglés. Si esta ambigüedad no es posible en su contexto, English teacher es más corto, más fácil de pronunciar y la elección natural de las palabras. Incluso sonaría un poco incómodo si, en tu propia escuela, te refirieras a tu profesor de inglés como tu profesor de inglés.
Creo que un profesor de inglés es un profesor que enseña inglés y un profesor de inglés es también una persona que enseña inglés. La diferencia está en la lengua materna del alumno, no en la lengua materna del profesor.
Cuando un alumno se dirige a un profesor de cualquier asignatura dice: «Mi profesor de matemáticas» o «Mi profesor de inglés». Sin embargo, si miramos esto desde la forma en que el profesor enseña y a quién está enseñando. Por ejemplo, un profesor que enseñe inglés en Estados Unidos a los alumnos y su primera lengua sea el inglés, este profesor diría «I’m an English teacher». Sin embargo, cuando el profesor está enseñando a alumnos cuya primera lengua no es el inglés, normalmente diría que es un profesor de inglés como segunda lengua.

Pronunciación del profesor en inglés británico

Ambos son correctos, aunque «teacher of English» es más preciso. Un profesor de inglés puede ser inglés de nacionalidad y profesor de biología, por ejemplo. Pero la mayoría de los hablantes nativos de inglés dirían «English teacher».
Una de las razones por las que disfruto de este blog es que preguntas como ésta me hacen reflexionar sobre mi propia lengua. Imagínese un titular: «Los profesores de inglés cobran menos que los de francés». ¿Estamos pensando en las nacionalidades de los profesores o en las materias que imparten? ¡Necesitaríamos mucha más información para entender el significado!